Home page  
Visualizzazione Contributo


  • Visualizza tutti i contributi


    Inglese-Piemontese  (4618 Click)
    Pronuncia inglese, lingua piemontese, traduzione italiana. Meglio di un Dizionario
    13/10/2008
    Pippo
    Varie
     

     Dizionario Inglese-Piemontese

     

     

    A

     

     A new lot = Tipo di pasta ripiena

     A steam = All'incirca, approssimativamente

     At sent = Ti ascolto, (Egli ti ascolta)

     

     B

     

     Back = Il becco (idiom. Sarah's back!: Taci, una buona volta!)

     Bay = Belli, di gradevole aspetto

     Been = bene

     Book = caprone

     Book indoor = Boccuccia d'oro (vezz.)

     Brick = Altura, picco inaccessibile

     Broad = Brodo

     Bruce = Formaggio fermentato piccante

     Bus = Basso, piccolo

     Bus in = Catino, mastello

     But = Picchia!, Percuoti!

     But-easter = Battista (esempio: Me soon But'easter/Il mio nome è Battista)

     

     C

     

     Call = Collo (fig. Man a call/Aggressione fisica; Come palm man a call/lett. "metti giù le mani)

     Car = Costoso, caro

     Car lean = Diminutivo di Carlo

     Care-ask = Comune di Cherasco (Cn)

     Cent = Ascolta (esempi: Cent see, Cent been, Cent so see)

     Cheat = Piccolo (vezz.: figliolo) Been cheat/molto piccolo

     Chess = Ritirata, gabinetto

     Choke = Diverbio (cfr. Call)

     Christian door = esclamazione di disappunto

     Cigar-soon = Questi lavoranti (Cigar-soon soon fort/Questi lavoranti sono muscolosi)

     Cigarette = Questi tacchi (Cigarette soon out-bus/Questi tacchi sono alti-bassi)

     CNN = "Qui non c'è"

     Come-in = Comignolo, camino

     Come pass moon = Passami quel mattone (cameratesco)

     Cow-set = Calzino (See cow-set soon bay/Questi calzini sono graziosi)

     Cup = Superiore in via gerarchica

     Cup-lean = Piccolo copricapo

     Cut-in = Bacinella

     

     D

     

     Do set = Vino Dolcetto (Boone's do set sea/E' buono questo Dolcetto)

     

     F

     

     Fall = Scemo, infermo di mente

     Fast-tree = Lett.."Fa schifo"

     Feel = Cordicella, filo

     Feet = Pigione, affitto (An feet cream in all/Un canone esorbitante)

     Few lean = Ragazzino

     

     G

     

     Goes = Gas

     Got us = (pron. Americana "gat") Gattaccio

     Grease = Grigio, spento

     

     H

     

     Hey pence = Ci penso

     Home = Uomo

     

     I

     

     I = Aglio

     I'a seen = Calli

     

     J

     

     Jew-an = Giovanni

     Jew-an-hot = Giovanotto

     

     K

     

     Knees = Livido

     

     L

     

     Lean = Lino

     Lean out = Eccone lì un altro

     Lee moon = Limone (Soon car sea lee-moon/Questi limoni costano cari)

     Let = Letto, giaciglio

     Light = Latte

     Look at = Lucchetto

     Lord = Alticcio, ubriaco

     Love-trees = Lavatrice

     

     M

     

     Mack = Soltanto (mack so see/soltanto questo)

     Make-up = I miei superiori

     Mars soon = Tisico, tubercolotico

     May = Meglio

     Me = Io

     Me cant't bean = Io canto bene

     Me-clean = Diminutivo di Michele

     Me cut = Io compero

     Me soon = Io sono (Me soon out, Me soon Bell, Me soon fall, etc.)

     Meet mass = Io ti ammazzo

     Men too = Il mento

     Miss cup = Io taglio la corda

     Miss pet = Io aspetto

     Mouse = Mi alzo

     Must-in = Cane da combattimento, mastino

     

     N

     

     Noose = Noce (albero/frutto)

     Now = Nave

     

     O

     

     Out = Alto

     

     P

     

     P.set = Ricamo fatto a mano

     P.toast = Piuttosto

     Party = Andarsene

     Pass tea soon = Persona confusionaria

     Pat-a-truck = Grosso guaio, inconveniente

     Peace = Orina

     Peace thin = Persona pignola/permalosa

     Penn-to = Pettine

     Pet = Flatulenza

     Phil = Filo, spago

     Phil-at = Taglio pregiato di carne

     Pick = Piccone

     Pin-bus = Più in basso (pin-out/più in alto)

     Pin-hot = Diminutivo di Giuseppe

     Pitch-you = Attributo maschile

     Politic-hunt = Politicante

     Pooh Daisy = Se potessi

     Pooh lance = Pollenzo, frazione del comune di Bra (Cn)

     Pooh last = Pollo

     Pooh set = Caditoia, tombino

     Pooh's-thin = Portalettere

     Poor cell = Suino

     Poor seen = Fungo commestibile pregiato

     Poor tall = Portale, varco ampio

     Port-Hugh-all = Arancia (varietà di..)

     Pump-east = Pane secco grattugiato

     Pull moon = Organo respiratorio

     

     R

     

     Ranch-in = Avaro, tirchio

     Randy = Rendere (Soon see a rendy's pooh-last/Sono venuti a restituire questo pollo)

     Reeve at = Chiodo ribattuto

     Reeve us = Scarpata, riva scoscesa (generalmente incolta)

     Root = Rotto, fuori servizio

     

     S

     

     Scoop = Scopa

     Scoop us = Scapaccione, schiaffo

     Scratch = Sputo

     Screen = Questo maiale

     Sea-lance he = Quiete, silenzio

     Sea-us = Setaccio

     Seen Dick = Sindaco

     Sense-a-sense = Del tutto privo di logica

     Sense out = Certamente

     Serve I = Selvatico (fig. bizzoso)

     Set = Sette (numero)

     Seven-me, twenty? = Se vengo io, vieni anche tu?

     Seventy = Nel caso tu venga

     Siamese = Questi amici

     Since-cent = Cinquecento

     Sir Pant = Serpente

     Sir Vicious = Servizievole

     So post = Lett. "Il suo posto" (Come pass talk a so post/metti a posto questo pezzo)

     Soap = Zoppo, claudicante

     Sold = Soldo, moneta (Sice-cent sold)

     Son = Questo

     Soon lee = Sono lì (Soon sea/sono qui)

     South = Salto

     South-he-soon = Salsiccione

     Spirit-wall = Incorporeo, spirituale

     Spirit-whose = Arguto, divertente

     Spoon to-sea = Giunti a questo punto

     Squeeze = Cigolare

     Stack = Stuzzicante

     Steel = Stile, eleganza

     Steward-me = Questo lo guardo io

     Stock = Questo pezzo

     Sue lot = Cipolline (anche Sue lean)

     Sun-a-tory = Ospedale cronicario

     Sun Crown = Cavoli in umido

     Switch = Sveglio, veloce

     

     T

     

     Theeth say fall = Ma tu sei pazzo

     Ten = Prendi, agguanta

     The cheese = Deciso, determinato

     The steep sea = Di questo genere

     These cows = Scalzo

     Three fool-a = Tartufo

     Tie = Taglio

     Tie-a-ring = Tagliatelle

     To let = Barattolino

     To mean = Piccolo formaggio fresco

     To rent = Torrente

     To scan = Sigaro italiano

     

     U

     

     Us-us-in = Omicida, assassino

     

     V

     

     Van cool post = "Vai a quel paese!"

     

     W

     

     Way, sent = Lett. "Ehi, ascolta"

     Who-rend = Orrido, disgustoso. Ma anche lett. "Ciò è redditizio"

     Who speed all = Ospedale

     




     
    446 Voti (Vota questo contributo )
     Stampa questa pagina Stampa

    UtenteData/OraCommento

    Non ci sono commenti per questo contributo



    Utente     Accedi/Registrati
    Commento  
    Codice di sicurezza       Che cos'è?



  •   Versione: 3.0